Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Biology
Automobile.
Medicine
Education Medicine
Technical
Engineering
Sciences
Geology
Ecology
Translate German Arabic التَكْوُّن . التَشَكُّل .
German
Arabic
related Results
- more ...
-
sich bilden (v.)more ...
- more ...
-
تَشَكُّل {أحياء}more ...
- more ...
-
entstehen (v.) , {entstand ; entstanden}more ...
- more ...
-
شغل التشكّل {سيارات}more ...
-
تشكل خراج {طب}more ...
- more ...
-
embryonale Bildung eines Zahnes {educ.,med.}التشكل الجنيني للسن {تعليم،طب}more ...
- more ...
-
تشكل الخيط {تقنية}more ...
-
تشكل حيوي {أحياء}more ...
-
تشكل ناسور {طب}more ...
- more ...
-
تَشَكُّلُ النَّضائِد {ترتيب الكريات الحمر بشكل عمود من القطع النقدية المعدنية}، {طب}more ...
-
تَشَكُّلُ النَّضائِد {طب}more ...
- more ...
-
verformungsfähig (adj.) , {tech.}قابل للتشكل {تقنية}more ...
-
تشكّل التربة {هندسة}more ...
-
علم التشكل {علوم}more ...
- more ...
-
تشكل المواد الصلبة {جيولوجيا}more ...
-
Prozess der Knochenbildung (n.) , {med.}عملية تشكل العظام {طب}more ...
-
تشكل الموجات الكهرومغناطيسية {تقنية}more ...
-
تشكل الغشاء الساقط {طب}more ...
-
تشكّل المُسطحات المائية {بيئة}more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Entterritorialisierte Politikakteure im Besitz von Massenvernichtungswaffen sind eine sicherheitspolitische Katastrophe, weil sie nicht abzuschrecken sind. Abschreckung hat Territorialität zur Voraussetzung: Durch sie wird eine auf einem Territorium lebende Bevölkerung in die Ordnung wechselseitiger nuklearer Geiselnahme eingebunden.إذ أن الفئات السياسية التي تنشط متخطية الحدود الإقليمية وتكون بحوزتها أسلحة نووية تشكل في المجال الأمني كارثة بحد ذاتها، حيث أنها لا تخضع لمعايير التنفير. فالتنفير قابل للتطبيق طالما كانت هناك حدود إقليمية ثابتة حيث أنها تفرض في هذه الحالة على السكان المقيمين ضمن أراض إقليمية ثابتة نظاما للتهديد والابتزاز المتبادلين عند حيازة الأطراف المعنية للأسلحة النووية.
-
erklärt seine nachdrückliche Unterstützung für die Anstrengungen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/-armee zur Herbeiführung eines umfassenden Friedensabkommens, legt den Parteien nahe, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, begrüßt die am 19. November 2004 in Nairobi erfolgte Unterzeichnung der Vereinbarung "Erklärung über den Abschluss der IGAD-Verhandlungen über Frieden in Sudan", die dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, sowie die Einigung darüber, dass die sechs in der Erklärung von Nairobi vom 5. Juni 2004 genannten Protokolle das grundlegende Friedensabkommen konstituieren und bilden, und unterstützt nachdrücklich die Entschlossenheit der Parteien, bis zum 31. Dezember 2004 ein endgültiges umfassendes Abkommen zu erreichen, und erwartet, dass dieses unter angemessener internationaler Überwachung vollständig und transparent durchgeführt wird;يعلن تأييده القوي لجهود حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سلام شامل، ويشجع الطرفين على مضاعفة جهودهما، ويرحب بتوقيع مذكرة تفاهم في نيروبي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بعنوان ”إعلان بشأن اختتام مفاوضات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن السلام في السودان“ المرفقة بهذا القرار، والاتفاق على أن البروتوكولات الستة المشار إليها في إعلان نيروبي بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2004، تكوِّن وتشكِل اتفاق السلام الأساسي، ويصادق تماما على التزام الطرفين بالتوصل إلى اتفاق شامل نهائي بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويتوقع أن تنفذ تلك المذكرة على أتم وجه ومع توخي الشفافية في ظل الرقابة الدولية المناسبة؛
-
Steuern und andere Einschränkungen für Kapitalzuflüsse,schrieben die IWF-Ökonomen, können hilfreich sein, und sie stellenein „legitimes Mittel“ im Instrumentarium der politischen Entscheidungsträger dar.يفصح خبراء صندوق النقد الدولي في هذه المذكرة عن اعتقادٍمفاده أن الضرائب وغيرها من القيود المفروضة على تدفقات رأس المال إلىالداخل قد تكون مفيدة وأنها تشكل ampquot;جزءاً مشروعاًampquot; منالأدوات التي يستعين بها المشرعون .